Perarnau Magazine

"Cuando solo se tienen palabras, el silencio expresa mucho". Josep Cunill


Táctica / Conceptos tácticos

La familia lingüística de La Roja

por el 16 marzo, 2012 • 17:40

Como bien sabemos, una familia de lenguas es un grupo de lenguas emparentadas y que derivan de una lengua común.

Este origen común o protolengua, en el caso de La Roja,  es el toque, la movilidad, creación, ocupación y aprovechamiento de espacios, apoyos constantes, permuta de posiciones, llegadas de segunda línea, velocidad de balón…

Todos los jugadores representan una lengua y ninguna es igual a otra, así como Xavi no es igual a Iniesta, ni este es igual a Cesc… siendo así entre todos los jugadores de un equipo. Lo que sí ocurre en este caso, el de La Roja, es que aunque ninguna lengua es igual a otra, sí son parientes y formarían las diferentes ramas de ese árbol lingüístico cuyo tronco es esa lengua común o, dicho de otra forma, ese toque, movilidad, permuta de posiciones…

En este fútbol de La Roja cualquier jugador encaja bien y mezcla bien, siempre que proceda o contenga algún parentesco con la de origen. Así, al igual que en diferentes lenguas podemos adoptar palabras de otras y las podemos utilizar sin que nos chirríen los oídos, siempre que sean de la misma raíz, de igual modo sucede con algunos jugadores que pueden parecernos distintos al resto de compañeros de la selección, como por ejemplo Fernando Llorente o Jesús Navas… jugadores que no tienen quizá esa permuta de posiciones con el resto y que se encuentran más encorsetados en su posición, pongo como ejemplo el caso de Navas por el costado derecho.

Bien es cierto que estos futbolistas aportan otras opciones al juego y hacen al equipo mas “anfibio” y capaz de adaptarse a diferentes situaciones. Y dicho sea también: estos jugadores quizá encajen mejor por estar acompañados de Xavi, Iniesta, Cesc…. que son los motores o ramas gordas de este árbol lingüístico y los que sujetan a las otras ramas mas finas, siendo por eso los jugadores de la zona de creación del equipo y los que más palabras tienen en común con la lengua madre o lengua origen.

Tocado el tema de la zona de creación, cabría nombrar el caso de un jugador que, quizá, por ser de la misma familia lingüística pero no de una manera tan directa a la del resto de compañeros de la zona ancha del campo, puede entorpecer ese juego y la mezcla no quede del todo correcta. Por supuesto, nunca será mala pues estamos mezclando lenguas importantes, pero habrá veces que las frases que conjuguemos no concuerden del todo bien.

Es el caso de Xabi Alonso, grandísimo jugador, con buena presencia física, tremendo disparo y un extraordinario desplazamiento en largo, pero que no tiene tanta relación con el origen como el resto. No es tan dinámico, tiene menos movilidad y está más encorsetado en su posición.

Hablamos, pues, de un jugador que, aunque es pariente, no es tan cercano como el resto y eso se nota en sus palabras (su juego).

Soy partidario de una selección que pueda transformarse, de una lengua adaptable, abierta, que sea difícil de descifrar y tener un vocabulario extenso y rico con palabras adquiridas de otras lenguas, pero creo que sólo para utilizarlas como respuesta a situaciones específicas; así sabremos mejor lo que hablamos, ya que no siempre es bueno mezclar lenguas.

Xabi Alonso “rompe” en cierta medida ese ADN puro y, aunque sea un magnifico jugador y uno de los mejores medios del mundo, no da esa movilidad, apoyos y velocidad al juego, haciendo a la selección mas previsible en algunas ocasiones, tapando a veces posiciones que otros van a ocupar.

Está bien tener opciones: nos hace ricos, pero saquemos las lenguas más similares entre sí para poder hablar un mismo idioma común y, si viene el caso, utilicemos otras para expresarnos en situaciones donde las necesitemos. Eso sí, de la misma familia lingüística, en este caso la familia lingüística de La Roja, como por supuesto lo es Xabi Alonso, aunque de una manera menos directa…

 

* Fran Castaño es Analista Táctico. En Twitter: @francastanno

– Fotos: Ángel Martínez (Real Madrid) – C. Rubio (RFEF)




orange county local std test
Perarnau Magazine es mucho más que un blog de fútbol: es el punto de encuentro en la red del análisis deportivo con el valor añadido, la mirada en profundidad que no descuida la inmediatez. Dirigido por el periodista Martí Perarnau, el Magazine concentra opiniones que van desde el análisis competitivo a temáticas concretas como las tácticas de fútbol.

El deporte rey centra buena parte de los contenidos y resulta una publicación especialmente útil para un entrenador de fútbol o un simple aficionado que quiera descubrir desde facetas de su propio deporte hasta historias relacionadas con el deporte en general. El balón y las noticias que lo rodean centran el grueso de los contenidos, pero no se limitan al fútbol. El hecho diferencial del Magazine radica en la variedad: ponemos el foco en los principales deportes olímpicos y sus competiciones, en la salud aplicada al deporte y en un exhaustivo diagnóstico del mercado profesional.

Perarnau Magazine quiere liderar en la red un periodismo deportivo reposado que se abre camino con las luces de carretera antes que con las de crucero.

©2024 Blog fútbol. Blog deporte | Análisis deportivo. Análisis fútbol
Aviso legal



Información: info@martiperarnau.com
Club Perarnau: club@martiperarnau.com
Publicidad: publicidad@martiperarnau.com

Horario de atención al socio: De lunes a viernes de 09.00h a 18.00h